— Марина, совсем недавно ты прошла в финал телевизионного конкурса песен на удмуртском языке. Расскажи об этом.
— Это был конкурс «Элькуновидение» — удмуртский вокальный конкурс, похожий на «Евровидение». Он проход в Ижевске. В этом году на него был заявлен 21 участник. В финал вышли 14 участников, но одна команда выбыла из-за неправильного наименования авторов музыки. Победителем стал представитель Дебесского района Удмуртии, мой старый знакомый Артемий Гаврилов.
Надо сказать об условиях участия. Во-первых, песня, с которой участник выходит на конкурс, не должна быть в ротации радиостанций и телевидения. И второе – авторы музыки, текста и исполнитель должны быть из одного района. Я, собственно, представляла Агрызский район Татарстана. Ну и, конечно, петь нужно было на удмуртском языке.
— В каком жанре должен выступать участник?
— Как такового, ограничения нет. Это может быть и рок, и джаз, и этно и все что угодно.
— Какую песню ты представила на «Элькуновидении»?
— Это была песня моего собственного сочинения. Она о моей жизни, о моей «дороге». У каждого человека бывают в жизни моменты, когда не хочется ничего делать, кажется, что все рушится, но каждый из нас может это исправить и выбрать новый путь. Песня о том, что не надо бояться трудностей, а наоборот, смело идти вперед.
Музыку к словам написал друг семьи, композитор Эдуард Мираев.
— Почему именно эта тема?
— Я жила в своей деревне, в Ижевске, теперь – в Казани. Живя год здесь, в столице Татарстана, начинаешь невольно сравнивать жизнь в разных местах. И это не хорошо, не плохо: это моя жизнь, моя дорога, моя судьба и мой выбор. Ведь выбор – это одно из главных моментов в жизни человека. Мы сталкиваемся с ним каждый день: встать сегодня пораньше или еще поспать, поехать на работу на такси или на автобусе и так далее. Вот и с нашим интервью так же. Я выбирала: поговорить сейчас или выбрать другое время.
— С чего начался твой путь на сцену?
— Мне было где-то лет шесть. Я прекрасно помню свое первое выступление: это было в нашем сельском клубе то ли в день матери, то ли на 8 марта. Спела я песню из мультфильма про мамонтенка «Пусть мама услышит».
У меня родители — творческие люди, и путь на сцену у меня был закономерен. Мама – заведующая клубом в Варклед-Бодье Агрызского района, занимается музыкой, танцами, она — руководитель фольклорно-этнографического ансамбля «Инвис». Кстати, этот коллектив недавно защитил звание народного. Папа тоже раньше работал заведующим клубом. Правда сейчас он обеспечивает жителей района светом – работает в Электросети.
Поэтому с детства я была на сцене: и в составе маминого коллектива, и сольно. Вообще, нужно сказать и маме и папе огромное спасибо за все, что они для меня сделали и делают. Может быть, со стороны это незаметно, но они делают для меня все, что только возможно.
— Когда ты написала свою первую песню?
— Где-то в седьмом-восьмом классе. Подруга дала мне свой блокнот (нужно было зайти на ее электронную почту, а там были записаны пароли). И в этом блокноте были стихи про малую родину, которые мне очень понравились. В то время я училась играть на гитаре, и как-то быстро получилось положить эти стихи на музыку.
— На каких языках ты еще поешь?
— На татарском, русском. Английские песни я пою, но только для себя, не для сцены. (смеется)
— Откуда песни на татарском языке появились в репертуаре?
— Татарский язык я изучала в школе, росла с татарскими мальчишками и девчонками, много общалась с ними. Тогда же в жизни появилась и татарская музыка, татарские песни. Со временем, постепенно появились песни, которые нравятся, и я начала их учить. Одну песню я потом даже перевела на удмуртский язык: это была песня Лилии Хамитовой «Мәхәббәт шушыдыр». Во время концертов, с которыми мы от нашего клуба выступали, я ее исполняла. После одного из концертов в татарской деревне зрители мне сказали, что у меня получается петь чисто, без акцента.
— Сложно ли переключаться с одного на другой язык при исполнении песен?
— Я бы так не сказала. Перестраиваться, конечно, нужно. Да, мелодии отличаются и на слух сразу понятно: это русская, татарская или удмуртская песня. Но, например, удмуртские и татарские песни очень похожи и их гораздо проще переводить с одного языка на другой (что с удмуртского на татарский, что наоборот). И это не только мое мнение. При таком прямом переводе смысл песни, ее грани передаются чище и лучше, чем, например, если мы воспользуемся в качестве посредника русским языком. А вообще, песни на любом языке по большому счету об одном: о любви, о жизни, о чем-то личном. Любой автор вкладывает в песни что-то личное, когда, как говорят татары, приходит «ильхам», вдохновение то есть.
— Что дает тебе занятие музыкой по жизни?
— Наверное, главное, что дала мне музыка – умение работать над собой и работать на результат. Когда репетируешь песни, ты раз за разом повторяешь, полируешь какие-то моменты. Некоторые моменты ты исправляешь, стараешься сделать лучше, а все это вместе труд над собой.
— Сколько времени ты посвящаешь занятию музыкой?
— Хотелось бы больше, если честно. Если серьёзно заниматься голосом, то на занятие уходит минимум два часа. Но все-таки занятие музыкой у меня не в приоритете, а больше для души. Хотя иной раз задумываюсь над тем, что, быть может, стоило с этим связать свою жизнь. Но, как я уже говорила, это выбор, мой выбор.
Хотя Дом Дружбы способствует моим занятиям. Каждый четверг я здесь репетирую с удмуртским ансамблем «Бурдомурт». Сейчас мы активно готовим новогоднюю программу, ставим песни, танцы для нее.
— Что за программа, если не секрет?
— Мюзикл по удмуртской народной сказке. Идея родилась две-три недели назад у нашего хореографа Ани Самсоновой. Коллектив загорелся идеей, в первой же книге мы нашли подходящую удмуртскую сказку. По ее сюжету девочка живет с отцом и мачехой. Мачеха отправляет героиню за водой в мороз к колодцу. Дойдя до колодца, девушка молится луне, которая светила на небе, и просит ее освободить от мук и страданий тяжелой жизни. Луна слышит ее и забирает девушку к себе. Сказка на этом заканчивается, а то, что покажем мы, можно будет уже скоро увидеть в Доме Дружбы.
Нас в ансамбле не так уж много: 10-12 человек, поэтому мы очень рассчитываем на помощь молодежи от других общин, чтобы представление получилось как можно ярче и красочнее.
Беседовал Рустам Ханнанов,
Информационный центр ДДнТ